- Гарри Поттер, сэр, вы такой упрямый! Почему вы не послушались Добби, почему не вернулись домой, когда опоздали на поезд?
- Что? – подскочил Гарри, роняя учебник. – Так это ты, сукин сын, заколдовал барьер!
Добби попятился.
- Да, сэр, - печально признался он. – Добби был так огорчен, когда узнал, что вы все равно попали в Хогвартс. Добби, думал, что бладжер…
- Так, - сказал Гарри недобрым голосом. – Это тоже твоя работа? Убить меня решил, мелкий говнюк?
Добби замотал головой.
- Убить? Нет, сэр, Добби просто хотел, чтобы вы уехали домой. Вам грозит опасность! Тайная комната…
Добби осекся, когда понял, что сболтнул лишнего, и принялся биться головой о ножку кровати.
- Очень интересно, - сказал Гарри, задумчиво наблюдая за его усилиями. – Так ты обо мне… эээ… заботился?
- Да, сэр! Если бы Гарри Поттер знал, что он значит для нас, бесправных рабов! После его победы над Сами-Знаете-Кем над миром взошла новая заря! Надежда на то, что черные дни закончились.
- Вот что, оказывается, подразумевают, когда говорят о смертельной любви, - хмыкнул Поттер. – Ты можешь назвать хотя бы одну причину, по которой я не должен тебя немедленно задушить?
- Добби привык к угрозам, сэр. Дома он слышит их по пять раз на дню.
- Бедняга, - глумливо ответил Поттер. – Подумать только, и эта жалкая тварюшка называет себя эльфом. Воистину, Моргот извратил вашу сущность.
- Что? – удивился Добби.
- Где твое самоуважение? – вопрошал Гарри. – Где твоя гордость? Неужели дивные песни Лориэна замолкли, неужели рухнули чертоги Элронда, неужели не уплывают больше на Запад белые корабли Серебряной Гавани?
Добби молчал в недоумении, боязливо прижав уши.
- А Элберет Гилтониэль, - рискнул Гарри.
Ноль реакции.
- Толкиен напиздел, - огорченно сказал Поттер и отвернулся к стене.

целиком тут